Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ (МЕСТОИМЕНИЕ IT)


Тип статьи
научная статья
Коды УДК
372.881.111.1
Страницы
268-276
Ключевые слова
обучение переводу грамматических трудностей, учебная литература, задания, перевод местоимения it, перевод конструкции it is ... that/who, анализ предложения, контекст

Авторы
Пушкина Е.Н.

Место работы
Пушкина Е.Н.
Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского


Аннотация
Местоимение it и конструкция it is ... that/who представляют определ?нную трудность для студентов не- языковых специальностей при переводе текстов избранного профиля подготовки. Предотвращение типичных ошибок делает необходимым установление их причин и выявление факторов, регулирующих выбор эквивалента перевода. Изучение вопроса позволяет говорить о том, что ошибочный перевод обусловлен сочетанием факторов языкового и методического характера, поскольку он связан со структурными различиями английского и русского языков, с одной стороны, и недостатками в организации работы над соответствующим грамматическим материалом, с другой стороны. Затруднения в переводе замещающего местоимения it объясняются расхождениями в системах местоименно-соотносительных связей и отсутствием упражнений на замещение в имеющихся учебниках и учебно-методических пособиях. Неточности в переводе конструкции it is ... that/who связаны с различиями в порядке слов и недооценкой роли контекста в упражнениях, составленных на основе изолированных предложений. К тому же в том и в другом случае ощущается неполнота предлагаемых студентам теоретических сведений, которые могли бы облегчить понимание специфики изучаемого материала и выбор адекватного эквивалента перевода. Между тем практика обучения языку и переводу свидетельствует о том, что уч?т этих моментов имеет принципиальное значение и является необходимым условием работы по предотвращению типичных ошибок перевода.

Загрузить статью

Библиографический список
1 . Глушко М.М., Введенская Ф.В., Шаншиева С.А. Английский язык для математиков. М.: Изд-во Московского университета, 1971. 208 с.
2 . Шаншиева С.А. Английский язык для математиков: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 1991. 400 с.
3 . Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы: Лексика, грамматика, фонетика, упражнения / Худ. обл. М.В. Драко. Мн.: ООО «Попурри», 1997. 608 с. ил.
4 . Глушко М.М., Выгонская Л.Н., Перекальская Т.К. Учебник английского языка для студентов-математи-ков старших курсов. М.: Изд-во МГУ, 1992. 176 с.
5 . Резник И.В., Федотова И.Г., Старосельская Н.В., Толстопятенко Г.П. Английский язык для юристов (трудности письменного перевода): Учебное пособие. М.: ТК «Велби», Изд-во «Проспект», 2005. 80 с.
6 . Дедюхина А.С. Теория грамматики в переводческом освещении: Учеб. метод. пособие. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2020. 111 [1] c.
7 . Михельсон Т.М., Успенская Н.В. Практический курс грамматики английского языка. СПб.: Специальная литература, 1995. 255 с.
8 . Дорожкина В.П. Английский язык для математиков: Учебник. Издание 2-е, доп. и перераб. М.: Изд-во Московского университета, 1986. 344 с.
9 . Маркушевская Л.П., Рущенко Г.В., Сухаре- ва М.Э., Примакина Т.В. English for Part-Time Students: учебное пособие по английскому языку для студентов вечерней и заочной формы обучения. Часть I. СПб.: СПбГУ ИТМО, 2005. 161 с.
10 . 10. Пушкина Е.Н. Перевод англоязычных текстов математической направленности: Учебно-методи-ческое пособие [Электронный ресурс]. Н. Новгород: Изд-во ННГУ, 2021. 168 с.