Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА СТУДЕНТАМ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ


Тип статьи
научная статья
Коды УДК
378.14
Страницы
148-155
Ключевые слова
обучение специальному переводу, экономический термин, переводческие трудности, specialized translation teaching, economic term, problems in translating specialized texts

Авторы
Христолюбова А.А.

Место работы
Христолюбова А.А.
Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского


Аннотация
Рассматривается проблема обучения профессионально-ориентированному переводу студентов экономи-ческих специальностей. Данный вид перевода описывается с позиции теории перевода. Анализируется тер-мин как основной признак специальных текстов. Приводятся типичные ошибки студентов в соответствии с заявленной структурой переводческих трудностей экономического текста, основными из которых являются перевод терминов и понятий по специальности, а также мотивация студентов нелингвистических специаль-ностей к переводу. Результаты исследования позволяют определить основные направления работы препода-вателя на занятиях по специальному переводу, что в свою очередь даст возможность более эффективно фор-мировать переводческую компетенцию студентов неязыковых вузов.

Загрузить статью

Библиографический список
1 . Жулидов С.Б. Учет лингвистических и социо-культурных межязыковых расхождений при обучении переводу // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе: Сборник статей по материалам науч.-практ. конф. с междунар. участ. Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2018. С. 61-65.
2 . Христолюбова А.А. Методика обучения студентов переводческих факультетов письменному переводу текстов экономической тематики: Дис. … канд. пед. наук. Н. Новгород, 2013. 268 с.
3 . Комиссаров В.Н. Теория перевода: лингвистические аспекты. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
4 . Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 237 с.
5 . Зайченко А.А. Учет некоторых характеристик экономических текстов при обучении профессионально ориентированному переводу // Преподавание иностранных языков и культур: теоретические и прикладные аспекты (Лемпертовские чтения VI): Материалы междунар. научно-метод. симпозиума. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2004. С. 202-204.
6 . Макова М.И. О структурных особенностях специальных словосочетаний в английском языке // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1972. С. 32-41.
7 . Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России. М.-Л.: Наука, 1966. 288 с.
8 . Сухов Н.К. Об основных направлениях современной терминологической работы в технике // Вопросы терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 71-83.
9 . Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1970. С. 7-10.
10 . Реформатский А.А. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 46-54.
11 . Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 1989. 246 с.
12 . Панин Э.Н. Специфика термина и показ словосочетаний в специальном двуязычном словаре (на материале Французско-русского словаря по радио-электронике) // Вопросы семантики и методики преподавания иностранных языков. Минск: Наука и техника, 1982. С. 70-79.
13 . Панин Э.Н. О языковой специфике термина (в аспекте специальной двуязычной лексикографии) // Вопросы теории, практики и методики перевода: Сб. науч. тр. Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1998. С. 64-78.
14 . Здорнов И.А., Шор Г.А. Трудности перевода специализированных текстов в неязыковом вузе. URL: http://elar.usfeu.ru/bitstream/123456789/7734/1/civil-18-20.pdf (дата обращения: 25.08.2019).
15 . URL: https://www.pearson.com/english/catalo gue/ business-english/market-leader.html (дата обраще-ния: 11.08.2017).
16 . Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода: Учебник для студ. лингв. вузов и фак-в ин. яз. М.: АСТ: Восток - Запад, 2006. 448 с.